<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>design &amp; publishing &#8211; Mata Taiwan</title>
	<atom:link href="https://www.matataiwan.com/portfolio-category/design-publish/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.matataiwan.com</link>
	<description>島嶼文化的行動提案所</description>
	<lastBuildDate>Sun, 10 Aug 2025 08:21:24 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://www.matataiwan.com/wp-content/uploads/2025/05/cropped-MT-CI_1226-10-32x32.png</url>
	<title>design &amp; publishing &#8211; Mata Taiwan</title>
	<link>https://www.matataiwan.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>《原曜臺中》半年刊 Indigenous People in Taichung</title>
		<link>https://www.matataiwan.com/portfolio-item/indigenous-people-in-taichung/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Mata 管理員]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 10 Aug 2025 07:31:00 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://www.matataiwan.com/?post_type=portfolio-item&#038;p=18878</guid>

					<description><![CDATA[]]></description>
		
		
		
			</item>
		<item>
		<title>《一起一起》手札 Together, We Write</title>
		<link>https://www.matataiwan.com/portfolio-item/together-we-planner/</link>
					<comments>https://www.matataiwan.com/portfolio-item/together-we-planner/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Mata 管理員]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 07 Jun 2025 06:06:18 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://www.matataiwan.com/?post_type=portfolio-item&#038;p=18768</guid>

					<description><![CDATA[我們從《一起一起》紀錄片中，選出對受訪者文化連結最重要的七樣物件：構樹花、醃肉、竹簍、弓箭、族服⋯⋯ 每件物件皆搭配一則短文，濃縮族人記憶與生活軌跡，喚起讀者對都市原民議題的關注。手帳封面由插畫家繪製七位主角穿梭城市的身影，他們不只在都市努力生活，更閃耀著各自文化的光芒。 設計上，我們保留大量留白頁與實用年曆，讓每一位讀者都能用自己的方式，書寫屬於自己的文化記事。限量發行，隨紀錄片放映活動現場贈送，成為串連影像、文化與觀眾情感的另一種方式。透過這本手帳，讓原住民族文化不再只是知識的輸入，而是一種日常的陪伴與提醒。 無論你是否曾感受到「不像原住民」的微歧視、或在大城市中尋找認同的過程裡迷失方向，這本手帳都邀請你，一起一起，在字句與插圖中找回自己。 We selected seven meaningful objects from the documentary Together, We—paper mulberry blossoms, cured meat, bamboo baskets, bows and arrows, traditional clothing, and more. Each is paired with a short reflection that distills memory and cultural connection, offering a personal lens into urban Indigenous life. The cover features the seven protagonists moving [&#8230;]]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://www.matataiwan.com/portfolio-item/together-we-planner/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>《竹潮》Bamboo Trends</title>
		<link>https://www.matataiwan.com/portfolio-item/bamboo-trends/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Mata 管理員]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Jun 2025 15:36:52 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://www.matataiwan.com/?post_type=portfolio-item&#038;p=18658</guid>

					<description><![CDATA[《竹潮》是我們與臺灣竹會於臺北忠孝 SOGO 策劃的策展型展售會延伸之作，嘗試以一本手冊，承載臺灣竹藝的文化底蘊與當代意義，不止於展場陳列的形式。 Mata Taiwan 擔任內容企劃與編輯，負責手冊架構、寫作、設計統整與雙語翻譯。手冊以臺灣竹藝「六大技法」為核心，邀請日本插畫家 Haruka Yamada 參考家徽概念設計「竹別紋」，劃分六個篇章，引介參與展售的品牌與職人實踐，展現技術、設計與材料的共創。 作為本次展售的贊助單位，宜得利與林務局分別從環保材料運用與國產竹林永續管理的角度出發，透過《竹潮》手冊置入理念，與我們共同構築對竹藝未來的永續想像 —— 不僅是一本展覽書寫，也是一則與未來對話的文化提案。 Bamboo Trends is a curatorial handbook developed with the Taiwan Bamboo Society for a showcase at Taipei’s SOGO. Produced by Mata Taiwan, it presents six traditional bamboo techniques through brand stories and artisan practices. Japanese illustrator Haruka Yamada designed emblematic “Bamboo Crests” to [&#8230;]]]></description>
		
		
		
			</item>
		<item>
		<title>小林大武壠語教材 Where Words Carry Heritage</title>
		<link>https://www.matataiwan.com/portfolio-item/siaolin-taivoan-language-book/</link>
					<comments>https://www.matataiwan.com/portfolio-item/siaolin-taivoan-language-book/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Mata 管理員]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Jun 2025 15:16:29 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://www.matataiwan.com/?post_type=portfolio-item&#038;p=18642</guid>

					<description><![CDATA[與小林社區發展協會共同田調、企劃的《小林部落大武壠語教材》，由 Mata Taiwan 協助語料統整、教材撰寫與外籍插畫家媒合，將族語教學與文化記憶結合為一本既扎實又溫暖的語言學習工具書。本書從基礎發音與字母表出發，循序引導學習者進入日常情境，如問候、自我介紹、家庭稱謂、族群認同與飲食文化等，特別設計為初學者與親子共學友善，並穿插語法說明與文化筆記，讓語言學習成為認識大武壠歷史的入口。 教材核心語料來自小林部落，亦補充阿里關、甲仙埔等地的語音與歷史記錄，建立出適合當代教學的拼音系統與語音結構。書中同時收錄數詞變體、命名文化與祭歌片段，深入呈現大武壠語背後的文化脈絡。 對我們而言，這不僅是一套教材，更是一段重建語言、文化與身分連結的旅程。透過這本書，我們與小林族人一同寫下屬於當代大武壠的語言新頁。 Co-developed with the Siaolin Community Development Association, the Taivoan Language Textbook of Siaolin is a practical and culturally rich learning tool. Mata Taiwan contributed to content development, linguistic structuring, and matched the project with an illustrator from a fellow Austronesian culture. The textbook introduces basic pronunciation and daily-use topics—greetings, [&#8230;]]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://www.matataiwan.com/portfolio-item/siaolin-taivoan-language-book/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>《月光下的夜祭》Beneath the Moon</title>
		<link>https://www.matataiwan.com/portfolio-item/beneath-the-moon/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Mata 管理員]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Jun 2025 15:06:48 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://www.matataiwan.com/?post_type=portfolio-item&#038;p=18624</guid>

					<description><![CDATA[《月光下的夜祭》是一本描繪高雄甲仙小林部落開向祭典的繪本，由小林社區發展協會於 2024 年夜祭當日出版。Mata Taiwan 作為整體企劃執行者，深度參與從發想、主題定位，到外籍插畫家媒合、雙語編輯與發行等各個製作環節，協助族人將珍貴的文化記憶具象為一本對內傳承、對外溝通的圖像出版品。 繪本以部落女孩 Buan 為主角，帶領讀者走進夜祭儀式現場——從竹林、公廨到祖靈 Kuba 所引導的精神旅程，細膩描繪當代小林大武壠族人如何在現實與信仰間找回文化脈絡。全書以中文、英文與族語註解三語呈現，讓不同背景的讀者都能共感理解這場族群集體記憶。 Taa-Hahuhahuha is a bilingual picture book released during the 2024 Night Ceremony in Siaolin, Kaohsiung. Co-created with Mata Taiwan, the project transformed community memory into a visual narrative through curatorial work spanning concept, theme, and multilingual editing—including the pairing of an Indonesian illustrator from a [&#8230;]]]></description>
		
		
		
			</item>
		<item>
		<title>《竹仔》Island of Bamboos</title>
		<link>https://www.matataiwan.com/portfolio-item/island-of-bamboos/</link>
					<comments>https://www.matataiwan.com/portfolio-item/island-of-bamboos/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Mata 管理員]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Jun 2025 15:49:22 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://brand.matataiwan.com/?post_type=portfolio-item&#038;p=18426</guid>

					<description><![CDATA[竹子，既非草也非木，其特殊的材質與生命力，曾是臺灣島民生活中不可或缺的一部分。竹業從興盛走向轉型的過程，也彷彿映照著臺灣其他傳統產業這百年來的奮鬥史，是一部世代共同書寫的生活指南。 數百年來，各族群在臺灣交織出多元的竹文化：南島語族創造竹生神話，客家人精於竹編技藝，原住民族將竹材融入生活實踐；閩南人更以竹發展籠具產業，滿足在地需求並外銷海外，創造出龐大的商機。竹山等地成為竹業重鎮，「客廳即工廠」的生產模式，撐起中南部無數家庭的生計。 《竹仔：非草非木的島內生活指南》一書，試圖從臺灣竹業的百年發展歷程出發，爬梳竹子如何從各族群的常民文化中誕生、演變，最終走向與國際接軌的產業未來。我們期望透過這本書，重新為竹子尋回屬於當代的價值與可能性。 設計上，書背採穿線膠裝模擬竹節，內頁使用燙金沐夏紙展現竹片質感，封面則以混合竹纖維的白麻紙包覆，以紙材本身承載竹子在地文化的美感與象徵。 Bamboo—neither grass nor wood—has long been integral to life in Taiwan, prized for its unique materiality and resilience. Its transformation mirrors the broader arc of Taiwan’s traditional industries—a living guide written across generations. For centuries, diverse communities have shaped Taiwan’s bamboo culture: Austronesians told origin myths of bamboo; Hakkas refined weaving [&#8230;]]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://www.matataiwan.com/portfolio-item/island-of-bamboos/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
