<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>動物保育 &#8211; Mata Taiwan</title>
	<atom:link href="https://www.matataiwan.com/tag/%e5%8b%95%e7%89%a9%e4%bf%9d%e8%82%b2/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.matataiwan.com</link>
	<description>島嶼文化的行動提案所</description>
	<lastBuildDate>Wed, 13 Apr 2016 14:44:14 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://www.matataiwan.com/wp-content/uploads/2025/05/cropped-MT-CI_1226-10-32x32.png</url>
	<title>動物保育 &#8211; Mata Taiwan</title>
	<link>https://www.matataiwan.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>一位保育人士給戰友與所有人的話：聳動的想像危機，對我們想守護的事沒有任何幫助</title>
		<link>https://www.matataiwan.com/2016/04/13/a-sense-of-crisis-in-imagination/</link>
					<comments>https://www.matataiwan.com/2016/04/13/a-sense-of-crisis-in-imagination/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Mata 好朋友]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 Apr 2016 14:44:14 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[島嶼誌記 Island Log]]></category>
		<category><![CDATA[故事]]></category>
		<category><![CDATA[govern]]></category>
		<category><![CDATA[Kawlo Iyun Pacidal]]></category>
		<category><![CDATA[保育人士]]></category>
		<category><![CDATA[動物保育]]></category>
		<category><![CDATA[孔文吉]]></category>
		<category><![CDATA[狩獵]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.pure-taiwan.info/?p=9625</guid>

					<description><![CDATA[
				<![CDATA[我們在行動中，往往會因為不充分的資訊和知識、不信任感、缺乏能夠溝通的對象，在緊急的情況下，採取最嚴厲或是聳動的字眼來直覺反應我們想阻止的事情。這是一個常用的手法，往往也挺有效，尤其對公部門或媒體語言來說 ── 將「問題」擴大成一種每個人似乎都能聯想到的危機，很容易引起共鳴；但若捫心自問，其實缺乏因果關係，也沒什麼太多證據，嚴格說來，那是「想像性的危機感」。]]>		]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://www.matataiwan.com/2016/04/13/a-sense-of-crisis-in-imagination/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>部落教我的事：愛護動物的另一種面向</title>
		<link>https://www.matataiwan.com/2014/02/24/how-indigenous-people-love-animals/</link>
					<comments>https://www.matataiwan.com/2014/02/24/how-indigenous-people-love-animals/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Mata 編輯台]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 24 Feb 2014 07:58:12 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[島嶼誌記 Island Log]]></category>
		<category><![CDATA[故事]]></category>
		<category><![CDATA[culture]]></category>
		<category><![CDATA[動物保育]]></category>
		<category><![CDATA[狩獵]]></category>
		<category><![CDATA[獵犬]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.pure-taiwan.info/?p=2265</guid>

					<description><![CDATA[
				<![CDATA[<!--:zh-->這張照片其實是在訪古部落的途中，獵犬納莉不知為何獨自衝進山壁上的林木裡且許久未回，大家開始焦急觀望，猜測納莉可能為追趕獵物誤踩陷阱，下一秒就急忙前去查看。這一幕的氛圍對我來說是具有衝擊性的......<!--:-->]]>		]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://www.matataiwan.com/2014/02/24/how-indigenous-people-love-animals/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
