<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>différance &#8211; Mata Taiwan</title>
	<atom:link href="https://www.matataiwan.com/tag/differance/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.matataiwan.com</link>
	<description>島嶼文化的行動提案所</description>
	<lastBuildDate>Wed, 12 Nov 2014 15:31:49 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://www.matataiwan.com/wp-content/uploads/2025/05/cropped-MT-CI_1226-10-32x32.png</url>
	<title>différance &#8211; Mata Taiwan</title>
	<link>https://www.matataiwan.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>原住民的詞彙戰爭沒完沒了：「部落」這個字是歧視嗎？誰說了算？</title>
		<link>https://www.matataiwan.com/2014/11/12/tribe-or-community/</link>
					<comments>https://www.matataiwan.com/2014/11/12/tribe-or-community/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[100000312669902]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 Nov 2014 15:31:49 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[島嶼誌記 Island Log]]></category>
		<category><![CDATA[故事]]></category>
		<category><![CDATA[aboriginal]]></category>
		<category><![CDATA[community]]></category>
		<category><![CDATA[différance]]></category>
		<category><![CDATA[govern]]></category>
		<category><![CDATA[indigenous]]></category>
		<category><![CDATA[tribe]]></category>
		<category><![CDATA[原住民]]></category>
		<category><![CDATA[延異]]></category>
		<category><![CDATA[部落]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.pure-taiwan.info/?p=4573</guid>

					<description><![CDATA[
				<![CDATA[初接觸原住民權利議題時，我學習到「原住民」一詞的英譯應該使用 indigenous 而非 aboriginal，後者具有落後的歧視意涵，當時沒有多想就直接複製到自己的認知裡，長久下來，若有人使用 aboriginal 一詞來指稱原住民，我就直覺地認定他不專業，缺乏足夠的知識背景。
不過，最近卻因為原文會「都市部落」活動的英譯「urban tribe」遭受部份原權人士抨擊......]]>		]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://www.matataiwan.com/2014/11/12/tribe-or-community/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
